Это девичья фамилия моей прабабушки, матери деда Александра Михайловича Ведерникова.
Из Нижегородского Поволжья были переведены они на Урал уральскими заводчиками Демидовыми ещё в 20-е годы XVIII в. Жили в Невьянске, потом в дер. Кунаре, а оттуда уже попали в Режевской завод (ныне г. Реж Свердловской обл.), откуда и происходит мой дед.
ГАСО 6-1-91 МК Троицкой церкви Аятской слободы 1839
23(24).12.1839 родилась Евгения Деревни Кунары крепостной крестьянин Иван Стефанов Абызов и Мария Павлова. Воспр. Ивану брат родной Вукол и вдова Александра Дорофеева Швецова.
Отправлено: 20.12.15 13:10. Заголовок: Из воспоминаний Бори..
Из воспоминаний Бориса Васильевича Вавилова, жителя города Режа:
У моего деда по маме - Ивана Максимовича Петухова было три сестры и одна из них - Арина Максимовна была женой Федора Ивановича Абызова, они жили по ул. Костоусовской, около ул. Полякова
Отправлено: 03.01.16 17:01. Заголовок: Вот такая интересная..
Вот такая интересная статейка попалась в многотиражной газете "Лесоруб", издававшейся в 1930-х годах в Реже. Жаль, точно номер указать не могу. Это год 1933-1934. Подшивка есть в Белинке. Кстати, редактор И.Долгоруков - мой родственник.
Отправлено: 07.02.16 14:39. Заголовок: К вопросу о распрост..
К вопросу о распространённости фамилии. МК Покровской церкви г. Оренбурга за 1875 г
Часть третья
(л. 596 об.) № 106. 2/5 октября - Симбирской губернии г. Ардатова крестьянин-собственник Иаков Герасимов АБЫЗОВ - 38 лет, от чахотки ГАОО. Ф. 173. Оп. 16. Д. 179
Интересно отметить, скорее как совпадение, что имена Яков и Герасим встречаются у истоков нижегородско-уральской ветви рода Абызовых.
Пост N: 1064
Зарегистрирован: 18.10.05
Рейтинг:
11
Отправлено: 07.03.16 07:18. Заголовок: Юрий Иванович АБЫЗОВ
Юрий Иванович АБЫЗОВ (19 ноября 1921, Реж, Свердловская область — 20 июня 2006, Рига) — советский и латвийский писатель, библиограф, литературовед, ведущий специалист по истории русской культуры Прибалтики, создатель и бессменный руководитель Латвийского общества русской культуры (ЛОРК).
Детство и юность провёл в Алапаевске. В 1940 году поступил в Уральский университет. С начала 1942 года воевал на фронте. Был ранен. После войны продолжил учёбу в Свердловском университете. В 1946 году перевёлся в Латвийский государственный университет и окончил его в 1949 году.
По окончании университета преподавал в Рижском педагогическом институте. Занимался переводческой деятельностью (с латышского, польского, чешского, сербохорватского, английского языков). С 1952 года работал работал редактором в Латгосиздате.
В 1989—2006 годах председатель Латвийского общества русской культуры. В 1997 году принят в гражданство Латвии за особые заслуги. Похоронен в Риге на Втором Лесном кладбище.
Как-то, выступая перед старшеклассниками, Николай Петрович Пашута, ветеран Великой Отечественной войны, заметил, что с каждым годом видит вокруг себя все больше молодых лиц. «Потому, что снаряды рвутся в наших квадратах», - добавил он. 20 июня не стало Юрия Ивановича Абызова - ветерана войны, патриарха русской культуры в Латвии.
Его смерть, как справедливо заметил Борис Равдин, редактор журнала «Даугава», показала нам истинное значение этого человека. Уход Абызова знаменует собой окончание целой эпохи в развитии русской культуры в Латвии. Две ведущие тенденции этой эпохи нашли в лице Юрия Ивановича своего выразителя. Что это за тенденции?
В советский период, который латыши упорно именуют «криеву лайки» и считают временем жестокой оккупации и подавления всего латышского, у проживавшей в Латвии русской интеллигенции возник тем не менее особый интерес и даже тяга к латышской культуре, как традиционной, так и современной. В латышской поэзии, прозе, в латышском театре, кино и изобразительном искусстве люди культуры искали и находили своего рода отдушину, какие-то аллюзии свободы духовной и физической. В числе этих людей был и Юрий Иванович Абызов.
Лия Эммануиловна Красинская, замечательный педагог, историк и теоретик музыки, рассказывала, что впервые познакомилась с Юрием Ивановичем благодаря романсам латышских композиторов. Переводы на русский язык были подписаны этой фамилией. О деятельности Абызова-переводчика с благодарностью говорил Виктор Авотиньш, представитель латышской интеллигенции.
Своими переводами Юрий Иванович внес неоценимый вклад в дело сближения двух культур, в дело интеграции двух народов. Неслучайно запоздалую дань уважения этому человеку, пусть и в характерном казенном стиле, отдали чиновники секретариата по делам общественной интеграции.
Эта часть наследия Абызова сейчас востребована меньше всего. Власти сделали все, чтобы интеграция латвийского общества превратилась в улицу с односторонним движением. По ней с ветерком проносятся автомобили с министерскими номерами, по ней время от времени торжественно провозят заезжих еврокомиссаров, по ней мечтают однажды провести нас, тех кто подлежит пожизненной интеграции в латышское общество. Однако эпоха естественного слияния и взаимообогащения двух культур ушла в прошлое и вернется нескоро. Не раньше, чем на улице официальной интеграции будет восстановлено двустороннее движение. Не вина Юрия Ивановича, что потерпело крах дело, которому он отдал так много сил.
Но есть и другое его начинание, которому нет цены. Именно Юрий Иванович Абызов положил начало систематическому изучению русского населения Латвии и еще шире - Прибалтики. Свои многолетние изыскания Абызов начал задолго до того, как эта тема приобрела особую остроту и значимость. В советское время тема «русские в Латвии» находилась под негласным запретом. Неудивительно, что и сегодня многие, если не большинство, даже не подозревают, какие глубокие корни у русских и русской культуры в латвийской земле. Вклад Абызова в этой области столь велик, что ни в нашей стране, ни в других странах Балтии ему просто нет равных.
Татьяна Фейгмане, автор монографии, посвященной русскому населению Латвии в 20-30-е годы прошлого века, вспоминает, как студенткой, работая над своей дипломной работой, приходила в спецхран Национальной библиотеки и каждый день встречала там одного и того же человека. Он приходил до нее и оставался после ее ухода. Это был Юрий Иванович.
Результатом его титанической работы стал четырехтомный био-библиографический справочник, содержащий перечень всех статей, опубликованных в русской прессе Латвии с 1919 по 1944 год, а также биографические сведения об их авторах. Затем в соавторстве с Лазарем Флейшманом и Борисом Равдиным был издан пятитомный архив газеты «Сегодня», выходившей в Риге между двумя мировыми войнами, одной из крупнейших в русском зарубежье, и, наконец, десятитомный Балтийский архив. Прибавьте к этому двухтомник «От Лифляндии к Латвии» и сотни публикаций в периодической печати.
Именно Юрий Иванович Абызов стоял у истоков иной, восходящей тенденции общественного развития Латвии. Тенденции зарождения и развития самосознания русскоговорящей общины страны. Без осознания своих корней, своей истории человек не более чем песчинка, носимая ветром с места на место. Не знать о своих корнях - то же самое, что не иметь их вовсе.
Отец Андрей (Голиков), хорошо знавший Абызова и его труды, назвал Юрия Ивановича крестоносцем. Теперь, когда крестоносца не стало, многие задают вопрос: а что будет дальше, кто возьмет на себя продолжение его дела? Ибо наследники у него есть, а продолжатели? Поднимет ли кто-нибудь оброненный крест?..
Среди режевских, вроде бы не было, если не считать Андрея Ивановича (род. 1909), который по одним данным пропал без вести, а по другим осел в Днепропетровске:
"Жил по ул. 2-я Набережная, чернорабочий (1930). Рядовой, пропал без вести в январе 1942 г. на территории Карело-Финской ССР [Книга Памяти. Свердловская область. Екатеринбург, 1995. Т. 11. С. 279]. По другим данным, после войны остался в Днепропетровске, там женился во второй раз, там и умер [Со слов режевских старожилов]".
Все даты в формате GMT
5 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет